ملجأ العامرية Amriya Shelter

ملجأ العامرية أو الفردوس أو رقم خمسة وعشرين هو ملجأ من القصف جوي بحي العامرية، بغداد، العراق، قصف أثناء حرب الخليج الثانية. فقد ادت احدى الغارات الاميركية يوم 13 فبراير 1991 على بغداد بواسطة طائرتان من نوع أف-117 تحمل قنابل ذكية إلى تدمير ملجأ مما ادى لمقتل أكثر من 400 مدني عراقي من نساء واطفال. وقد بررت قوات التحالف هذا القصف بانه كان يستهدف مراكز قيادية عراقية لكن اثبتت الاحداث ان تدمير الملجا كان متعمدا خاصة وان الطائرات الاميركية ظلت تحوم فوقه لمدة يومين
The Amiriyah shelter or Al-Firdos bunker was an air-raid shelter ("Public Shelter No. 25") in the Amiriyah neighborhood of Baghdad, Iraq. The shelter was used in the Iran–Iraq War and the Gulf War by hundreds of civilians. It was destroyed by the USAF with two laser-guided "smart bombs" on 13 February 1991 during the Gulf War, killing more than 408 civilians.

الجمعة، 13 أكتوبر 2017

هارولد بنتر وحرب العراق: هكذا تم تجاهل ذكر الموت عبر استعمال لغة التكنولوجيا والبيروقراطية

مقدمة وأربعة قصائد
تقديم وترجمة: حكمت الحاج و وليد بن أحمد
إبان رحيل "غراهام غرين" في نيسان أبريل 1991، كان من الأهمية بمكان أن يشيد "هارولد بنتر" بقدرته على تجاوز الخطابة السياسية والنظر إلى الواقع كجسد عار قد تم تعذيبه. ان هاجس بنتر وهوسه بالفجوة ما بين اللغة والواقع، كما يقول دارسهُ "مايكل بيللينغتون"، قد دفعه في آب أغسطس من نفس السنة الى كتابة قصيدة عنونها بـــــــ "كرة قدم أميركية - تأملات في الحرب على العراق". وسرعان ما تم رفض نشرها من قبل صحف الاندبندنت، الابسيرفور والغارديان (على أساس أنها جريدة عائلية!) ونيويورك ريفيو أوف بوكس ولندن رفيو أوف بوكس. هذه الأخيرة خاصة أثارت حنق بنتر لما أرفقت رفضها بالتأكيد على ان القصيدة تمثل عنفا بالغا وانها ستساهم بنشر آراء بنتر حول الولايات المتحدة.
ما يفعله هارولد بنتر بشكل واضح في "كرة قدم أمريكية.." هو السخرية المتعمدة عبر لغة عنيفة فاحشة جنسية واحتفالية، من الانتصار العسكري الذي أعقب حرب الخليج، وفي الوقت نفسه، الرد على التعبيرات الملطفة التي وصفت هذا النصر المتلفز. تحدث الجنرال شوارزكوف عن "القصف الجراحي" و"الأضرار الجانبية". وقد ادعى بيري سميث، وهو جنرال متقاعد ومحلل شبكة سي أن أن الإخبارية ان حرب الخليج "ستضع معيارا جديدا" لتجنب وقوع خسائر فى صفوف المدنيين. وعندما دُمر مأوى عراقي بغارات جوية، هو ملجأ العامرية، سرعان ما ظهر المسؤولون الأمريكيون على شاشة التلفزيون وادعوا أنها "منشأة للقيادة والتحكم". وهكذا تم تجاهل ذكر الموت عبر استعمال لغة التكنولوجيا والبيروقراطية. ولكن كما ذكرت الـــــ "نيويوركر" في 25 آذار مارس 1991، فإن عملية "عاصفة الصحراء" لم تقتصر على وقوع خسائر بشرية كبيرة فحسب، بل "مذبحة على نطاق واسع وبوتيرة تساوي أشد التدخلات العسكرية رعبا".



إن قصيدة هارولد بنتر، من خلال نبرة جسورة متطرفة مبالغ فيها، وهوس بالبراز والغائط ومرادفاتهما، تذكرنا بالكلمات التي استخدمت لوصف الحرب على شاشات التلفزيون، وبحقيقة أن الصراع النظيف النقي الذي كانت غالبية الشعب الأمريكي تدعمه في ذلك الوقت هو أمر لم يكن ليوجد إلا في خيالاتهم.
ان وراء هذه القصيدة يكمن غضب مكتوم خاصة من كونها قد رفضت، حتى من قبل أولئك الذين تعاطفوا مع أهوائها، ويقدم دليلا محزنا على أن النفاق لا يقتصر على الحكومات والسياسيين.
في هذا الملف نقدم ترجمة لقصيدة "كرة قدم أمريكية - تأملات في الحرب على العراق"، التي كتبها هارولد بنتر في العام 1991 إبان الحرب على العراق، مشفوعة بثلاثة قصائد أخرى كتبها خلال غزو العراق وسقوط بغداد عام 2003، وهي: ليبارك الرب أمريكا، الديمقراطية، نشرة الأنواء الجوية.
ولد هارولد بنتر في الــــ 10 من أكتوبر تشرين الأول عام 1930 في شرق لندن، كاتب مسرحي، مدير، ممثل، شاعر وناشط سياسي. حاز على جائزة نوبل للآداب عام 2005 وتوفي في 24 ديسمبر كانون الأول عام 2008. كَتبَ تسعا وعشرين مسرحيّةَ من ضمنها حفلة عيد الميلادِ، الناظر، وخيانة. وواحدا وعشرين سيناريو سينمائيا من ضمنها الخادمِ، الوسيط، وإمرأة الضابط الفرنسيِ، وأخرج للمسرح سبعاً وعشرين عملا، من ضمنها المنفيون لجيمس جويس، أوليانا لديفيد ماميت، وسبع مسرحيّاتِ لسايمون غراي، والعديد مِنْ مسرحيّاتِه الخاصةِ التي تَتضمّنُ أخيرته، إحتفال، زاوجَ بأوله، والغرفة، في مسرحِ ألميادا، لندن في ربيع عام 2000.
لقد كان إهتمام بنتر بالسياسةِ أمرا معروفا على نطاق واسع. فعلى مرِّ السنين تَكلّمَ هارولد بنتر بقوة حول سوءِ إستخدام القوَّةِ الدولية حول العالمِ، ووقف مناهضا لقصف منظمة حلف شمال الأطلسي صربيا، ودافع بشراسة ووقف بالضد من التدخل العسكري في العراق بقصفه وغزوه، دفاعا ظل يلازمه حتى نهاية حياته.
ملاحظة: حاولنا عبر الترجمة وجهد الإمكان تخفيف اللهجة المكشوفة الكاسحة، والكلمات النابية القوية التي تميزت بها القصائد وكانت السبب وراء منع نشرها في الصحف المعروفة حينها. وفي بعض الأحيان لجأنا الى استعمال صيغ عامية ربما هي الأقرب الى مراد الشاعر هارولد بنتر. علما بأن هذا الملف هو فصل من كتاب سيصدر قريبا عن منشورات مومنت بلندن تحت عنوان "الشعر والحرب: هارولد بنتر وحرب العراق".


ليبارك الربّ أمريكا
ها هم من جديد
أولئك الأمريكان في موكبهم المدرّع
ينشدون أغاني الفرح
ويركضون عبر العالم الشاسع
يمجّدون إله أمريكا.

سُدّت المجاري بالموتى
أولئك الذين لم يقدروا على الانضمام
والآخرين الرافضين الغناء
أولئك الذين يضيعون أصواتهم
وأولئك الذين ضيعوا اللحن.

يملك الرّكب سياطا قاطعة
رأسك يتدحرج على الرمل
رأسك بركة وسط القذارة
رأسك وصمة عار في الغبار.

عيناك تتدلى
وأنفك لا يشم سوى رائحة الجيف
وكل الهواء النافق يحيا
برائحة إله أمريكا.

كرة قدم أمريكية - تأملات في الحرب على العراق
هلليلويا!
لقد نجح الأمر
ونسفناهم.
دمرنا قذاراتهم في مؤخراتهم
وآذانهم اللعينة.
لقد تم الأمر
واختنقوا بخرائهم!
هلليلويا.
اشكروا الرب على النعم.
لقد فجرناهم وحولناهم إلى براز مقرف يلتقمونه.
حمدا للرب على الطيبات.
جعلنا خصياتهم شظايا من الغبار،
شظايا من الغبار المقرف.
لقد فعلناها.
هيا اقترب الآن
وقبّل شفتيّ.


الديمقراطية
لا مَهْربَ،
أيورهم الغليظة تتدلى
سينيكون كُلّ مَنْ في مَرماهم.
ديروا بالكم على طيازكم.


نشرة الأنواء الجوية
يبدأ اليوم غائما
ويكون باردا نسبيا
مع تقدم النهار
ستبزغ الشمس
وتكون الظهيرة جافة ودافئة

سيشرق القمر في المساء
وسيبدو لامعا جدا
ستكون هنالك كما قيل
رياح سريعة
لكنها ستخمد بحلول منتصف الليل
لا شيء أبعد سَيَحْدثُ.

هذه آخر نشرة للأنواء الجوية.

هناك 6 تعليقات:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...